殀(yāo):夭折,死亡。
谅:确实,的确。聪不明:即听觉不敏锐,引申就是偏听偏信,不辨是非忠奸。
有人忠贞诚信却为节操而死啊,有人欺诈虚伪却没有人怀疑。不审察验证核对事实啊,却听信小人的不实之言。芳香腐臭混杂一处啊,谁能日复一日来加以辨析?为什么芳草过早夭亡啊,寒霜从天而降,给以警示。实在是君王偏听偏信受到蒙蔽啊,才使谗谀之徒日益得势。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。愿陈情以白行兮,得罪过之不意。情冤见之日明兮,如列宿之错置。
蕙若:两种香草的名称。
嫫(mó)母:传说是黄帝的妃子,貌丑。后世作为丑女的代名词。这里比喻奸邪小人。姣:容貌美丽。
西施:春秋时越国人,以貌美著称,越人将其献于吴王夫差,令夫差荒淫不理政事,后卒亡吴国。
白行:表白、说明自己的所作所为。
情冤:指是非曲直。情,真情,真实。冤,冤枉,委屈。见(xiàn):同“现”,表现,显现。日明:一天天地变得明白起来。
列宿:排列在天幕上的众多星宿。错:通“措”,放置,安放。
自古以来小人嫉贤妒能啊,都说芬芳的蕙草、杜若不可佩带。妒忌佳人芳美袭人啊,丑妇嫫母却自认为美丽而装出媚态。即使有西施那样的美艳容貌啊,谗妒小人也要钻进来取代。希望陈述衷情,表白所为啊,却无意之间招致罪过。事实与冤屈终究会得到澄清啊,就像天上星宿般排列有序。
乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;乘氾泭以下流兮,无舟楫而自备。背法度而心治兮,辟与此其无异。宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。
辔(pèi):马缰绳。衔:马嚼子。
氾泭(fànfú):筏子。