桢干:筑墙的工具。王先谦《尚书孔传参正》说:“凡筑墙及城者,以绳束板置于两旁,更竖木于其端首,乃取土实其中而筑之,桢是其端首之木,故云在前,干则其两旁之板也。”
筑:构筑攻敌的工事。
汝则有无余刑,非杀:曾运乾《尚书正读》说:“本意言非杀尚有余刑无?犹上下文汝则有大刑,特变文以取曲折耳。”其说是。
刍(chú)茭(jiāo):喂牛马的草料。
无敢不多:《史记·鲁周公世家》作“无敢不及”,与上文“无敢不逮”句式相同,多亦及也。
“甲戌这一天,我要征伐徐戎。大家要储备好干粮,没有谁敢达不到军兴的干粮标准的,否则就会判处死刑。鲁国各地居民,要准备好修筑营垒的器材工具。甲戌这天我们要构筑攻敌工事。如果谁胆敢不准备,除了死刑,还有别的刑罚吗?鲁国各地居民还得储备好喂养牛马的草料。如果谁胆敢储备得不充足,就得处死刑。”
秦 誓
鲁僖公三十三年(前627),秦穆公不听老臣劝阻,派遣孟明视、西乞术、白乙丙率师远袭郑国,回师至殽地半途被晋军伏击,全军覆没,三个统军将帅都被擒获(《左传》载其事甚详)。秦穆公极其追悔,对群臣讲了一篇自我责备的话。史臣录下,即为此篇。其中,秦穆公流露出悔过之心,强调军国大事要依靠老臣,而且要能宽容大度。
公曰:“嗟!我士,听无哗。予誓告汝群言之首。古人有言曰:‘民讫自若是多盘,责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!’我心之忧,日月逾迈,若弗云来。